
EUROPSKI DAN JEZIKA U GGG
- 8. listopada 2022.
- Uncategorized
I ove smo godine raznoliko i veselo obilježili Europski dan jezika. Bilo je tu kvizova, poezije, poslovica, pjesama, filmova, tečajeva … U nastavku pročitajte pojedine aktivnosti po jezicima.
Učenici 2.c i 2.b bavili su se se poslovicama te zajedno s profesoricom Ksenijom Jurišić pronalazili one izreke na latinskom koje, kad se prevedu na romanske jezike najviše nalikuju latinskima, odnosno u romanskim jezicima se najjasnije vidi latinski korijen i zapravo se vidi utjecaj latinskog na njih. Za sve od 10 odabranih izreka pronašli su prijevod i na engleski i njemački, no kako je u njima manje vidljiv utjecaj latinskog jezika, zadržali su se na talijanskom, španjolskom i francuskom, koji je učenicima zadavao najviše muka , ali i smijeha…. A sve je zabilježeno i kamerom!
Vezu između engleskog i latinskog također u poslovicima tražili su učenici profesorica Doroteje Habazin i Ane Lončar. Učenici su izvodili kratki razgovor na latinskom jeziku, a ostali učenici su pogađali koja bi se poslovica na engleskom mogla upotrijebiti u tom kontekstu. Kako je to izgledalo također možete pogledati u videu.
Nakon uvoda o Danu europskih jezika, gledanja i komentiranja prigodnih kratkih filmova i videa, službenih i vlastitih top-lista najraširenijih i najdražih jezika te osvješćivanja važnosti učenja i poznavanja stranih jezika, učenici talijanskog i francuskog jezika profesorice Marijane Maje Katušića Ljevar izabrali su njima najljepšu talijansku / francusku riječ, a zatim su je prevodili na što veći broj jezika (od 24 službena jezika Europske Unije). Bilo je na radionici i zabavnih i poučnih kvizova o europskim gradovima te o svjetskim frankofonim gradovima.
Vrlo zanimljivo i kreativno bilo je i na satovima engleskog jezika kolegice Snježane Liović. Za Europski dan jezika na satovima engleskog govorilo se i pisalo na svim jezicima koje učenici znaju ili su im poznati. Tako imamo primjere iz engleskog, njemačkog, španjolskog, francuskog, talijanskog i latinskog koji se uče u našoj školi, ali učenici doprinose i sa svojim znanjem jezika izvan škole pa su tako i turski, slovenski i nizozemski te, naravno, hrvatski našli mjesto u višejezičnim pjesmama koje su učenici napisali na satu. Nakon čitanja i interpretiranja pjesama američkog pjesnika E.E. Cummingsa i pisanja riječi na različitim jezicima na ploči, učenici su dobili zadatak upotrijebiti riječi iz najmanje tri jezika i zapisati ih u grafičkom obliku koji je povezan s temom pjesme. Ovdje su i primjeri nekih pjesama. Učenici su se zabavili smišljanjem pjesama i pogađanjem značenja pjesama drugih učenika koje smo podijelili na Padlet platformi https://padlet.com/snjezana_liovic/p2fycq9d03cfk2o0 te na neobavezan način naučili neke nove riječi.
What a gunshot can do
Prozor is broken, it has a circular
hole in it. Leptir has Flown
In through The Hole
It landed on
The cake. An airplane
Can be
Heard
in the
background.
Bon Voyage Mujer
Prozor
is open
leptir is flying,
a mujer is from
kanker
dying
Her last words was
just annoying
crying.
iyi geceler mujer…
Kod profesorice Alke Vrsalović su se malo izmijenile uloge pa su učenici postali nastavnici. Nakon što su na prethodnim satovima naučili reći na francuskom osnovne podatke o sebi, učenici su se povodom Dana jezika našli u ulozi nastavnika i naučili učenike i nastavnicu kako pozdraviti i predstaviti se na njemačkom i talijanskom jeziku. Učenici su kod kuće pripremili zanimljive prezentacije koje su im služile kao materijal za predavanje. I pokazali se kao nastavnici.
prof. Alka Vrsalović

